Logos Multilingual Portal

Select Language



Robert Christgau (1942)

He was born on the 18th of April 1942, is an American essayist, music journalist, and rock critic. His first reviews were published by Esquire in 1967. He began writing music essays and review for The Village Voice in 1969, and has been a regular contributor to the Voice since 1974. He has also written frequently for Playboy, Spin, Creem, and Rolling Stone. In music-critic circles, he was an early supporter of hip hop and the riot movement, along with other music styles.
In addition to his prolific number of published music essays (which often reach deeply into themes of sociology, multiculturalism, and politics), Christgau has written several album guides in reference-book form. As of 2005, he is an adjunct professor in the Clive Davis Department of Recorded Music at New York University.
He is well known for his vigorous opposition to violent and misogynistic material in many hip-hop songs, particularly gangsta rap.


a régi panaszkodás, miszerint a tömegkultúra a tizenegyéveseknek van kitalálva, természetesen egy szégyenteljes csúsztatás. A megcélzott életkor hagyományosan inkább a tizennégyhez van közel
a segundiada quexa de que ra cultura de masas ye feita ta ninos d\'onze añadas ye una mentira bergoñosa. En reyalidá, a edá clau ye más -amán d\'os catorze
a teimuda queixa de que a cultura de masas está feita para os nenos de once anos é craramente unha mentira vergoñenta. En realidede a idade clave está máis preto dos catorce anos
a velha queixa que a cultura de massas é feita para menores de onze anos é obviamente uma mentira vergonhosa. Na realidade, a idade chave está mais próxima dos catorze anos
a velha queixa que a cultura de massas é feita para menores de onze anos é obviamente uma mentira vergonhosa. Na realidade, a idade chave está máis próxima dos catorze anos
cultura în masă este intenţionată celor de unsprezece ani. Plângerea asta veche e desigur o minciună neruşinată. În mod tradiţional, vârsta cheie a fost mai aproape de paisprezece
de eeuwige klacht dat massacultuur bereid wordt voor elfjarigen, is natuurlijk een beschamende leugen. In werkelijkheid ligt de richtleeftijd rond de veertien
den gamla klagan om att masskultur är designad för elvaåringar är förstås en skamlig skröna. Nyckelåldern har traditionellt sett varit fjortonåringar
den gamle klage over, at massekulturen er designet til de elleveårige er naturligvis en skamløs skrøne. Traditionelt har nøglealderen altid snarere været fjorten
die ou klagte dat die massakultuur vir elfjariges ontwerp is, is nartuurlik \'n infame leuen. Die sleutel-ouderdom lê tradisioneel nader aan veertien
e keho bieu ku e kultura di masa ta trahá pa muchanan di diesun aña ta un mentira bergonsoso. Di berdat, e edat klave ta mas serka di dieskuater aña
ea vecia lagna che dixe che ea cultura de massa sia stà fata pa putei de undese ani xé oviamente na baea vergognosa. Pa tradission l\'età-ciave xé sempre stà pitosto intorno ai quatordese
el vieyu rezungare de que la cultura de masas ta diseñada pur guah.es d\'once años ye nidiamente una mentira vergoñosa. La edá más axeitada ta más averada a los catorce
ew gazindey kon ke kultûrî be komell bo kesî yazdesallan gellalle kirawe hellbet efsaneyekî cêy sherme. Temenî kilîlî lebarî nerîtîyewe ziyatir charde sallî bûwe
ew gazindeyê kevin ku [dibêje] kultûra girseyî ji bo kesên yazde sallî hatîye amade kirin hellbet efsaneyek fedîhêner e. Temena sereke bi awayek kewneshopî zêdetir gerek charde salî be
kitle kültürünün on bir yaşındakiler için tasarlandığına ilişkin eski yakınma elbette utanç verici bir uydurmadır. Geleneksel olarak, anahtar yaş daha ziyade on dört olmalıdır
klemm, evel ma vez graet abaoe pell, ez eo savet ar yoc\'hsevenadur evit ar re unnek vloaz, a zo ur gaou mezhus. Ez hengounel ez eo bet e-tro pevarzek vloaz an oad diazez
la trillada queja de que la cultura de masas está hecha para niños de once años es una mentira vergonzosa. En realidad, la edad clave está más cerca de los catorce
la vecchia lamentela ca la cultura di massa è fabbricata pi genti di undici anni è sicuramenti \'na virgugnosa buija. Pi tradizziuni,l\'età-chiave è \'cchiù vicina alli quattordici
la vecchia lamentela che la cultura di massa sia fabbricata per gente di undici anni è ovviamente una vergognosa bugia. Per tradizione, l\'età-chiave è più vicina ai quattordici
la vecia lagna che la cultura de massa la sia fata per muleti de undise ani xe oviamente una bala vergognosa. Per tradizion l\'età-ciave la xe sempre stada pitosto torno ai quatordise
la vêcia lâgna che la cultûra èd mâsa la sìa fâta per i ragazôl èd ònds\'ân l\'è prôpria \'na bâla vergugnôsa. Ed règola l\'etê c\'às tîn presèint l\'è piotôst asvèina ai quatôrdes
la vecia menada che la cultura par tuti la gh abia da esar fata par gent da unds’ani l’è d’ sicur na vacada. Par tradision, l’età giusta l’è davsin ai quatordas
la vecje lagnance che la culture di masse jè costruide par int di undis ains jè ossei une vergognose bausie. Par tradizion l\'etât critiche jè plui dongje ai cutuardis
la vella queixa que la cultura de masses està feta per a infants d\'onze anys és una mentida vergonyosa. En realitat, l\'edat clau s\'acosta més aviat als catorze
la vieille complainte qui consiste à affirmer que la culture de masse est destinée aux jeunes de onze ans est bien entendu un mensonge honteux. L\'âge-clé se situe traditionnellement plutôt à quatorze ans
la vîlye lameintachon que di que lè cougnesseince por totè lè dzein sant preparâïe por dâi bouîbo de onze annâïe, l\'è \'nna dzanlye vergognâosa. La veretâ, l\'è que la clliâ de sti l\'âdzo l\'è pllie proûtse de quatooze
lalamiko la zamani kwamba elimu ya wote inakusudiwa kwa wanao umri wa miaka kumi na mmoja ni uongo mkubwa. Umri maalumu kwa desturi ni wa miaka kumi na minne
lla vieja guayatina de ke la kultura de masas esta echa para ninyos de onze anyos es una mentira verguensoza. En realidad, la edad - yave esta mas serka de los katorze
mae\'r hen gŵyn fod y diwyllant torfol wedi ei gynllunio ar gyfer rhai un ar ddeg oed yn gelwydd cywilyddus. Yn draddodiadol, yr oedran allweddol fu rywle tua phedair ar ddeg oed
malnova plendado, ke amaskulturo estas por homoj dekunujaraj, estas hontinda mensogo. Lau tradicio, la ŝlosilaĝo estas pli proksima al dekvar jaroj
masen kultura hamaika urteko haurrentzat egina dela esanez behin eta berriz kexatzea gezur lotsagarri bat botatzen aritzea da; egia esan, funtsezko adina hamalau urteetatik hurbilago dago
notorické stesky, že masová kultura je určena jedenáctiletým, jsou pochopitelně jen výmysly novinářů. Kritický věk se vždy blížil spíše čtrnácti
odwieczne narzekanie że kultura masowa została stworzona dla dzieci co mają jedenaście lat, jest oczywiście okropnym kłamstwem. Według tradycji kluczowy wiek zbliża się bardziej do lat czternastu
quand che se dis che la cultura per togg l\'è fada pensando a chi che gà ondes agn, l\'è mja era: se pensa a chej che i gà quatordes agn
ra viecchia lagna que ra curtura de massa viè fatta pe ri fantiji de ùnnicianni è \'na virgugnosa buatta. Per usanza r\'età justa è più vecina a ri quattordici
sa ezza lamentela chi sa cultura de massa siada fatta po zente de unnighi annos, este una ilgonzosa faula. Po tradizione, s\'edade este piusu vicina a sos battoldighes
senā sūdzība, ka masu kultūra ir veidota vienpadsmitgadīgajiem ir protams apkaunojoša preses pīle. Pamata vecums tradicionāli ir bijis virs četrpadsmit
Stara pritožba, da je masovna kultura oblikovana za enajstletnike je seveda sramotno lažno poročilo. Ključna strarost je tradicionalno bolj štirinajst. - Robert Christgau
stara pritužba da je masovna kultura usmjerena prema jedanaestogodišnjacima je sramotno lažna. Ključna dob tradicionalno je više oko četrnaeste
staré známe, že masová kultúra je určená pre jedenásťročných, je iba hanebný výmysel novinárov. Pravdupovediac, kritický vek je približne štrnásť rokov
the old complaint that mass culture is designed for eleven-year-olds is of course a shameful canard. The key age has traditionally been more like fourteen - Robert Christgau
u\' riscursu ca\' a cuttura ri massa jè bbona ppe\' carusiddi ri unnici anni, a virità, jè na\' minchiata. Anestamenti l\' anni ggiusti su quattordici
vanha valitus että massakulttuuri on tehty yksitoistavuotiaille on tietenkin aivan perätön. Perinteisesti kohdeikä on pikemminkin neljäntoista paikkeilla
vetus lamentatio massae doctrinam ad pueros undecim annorum creari turpe mendacium est. Ex more proprior est quattuordecim
\'a vecchia lagna c\'a curtura ri massa è distinata a picciriddi ri unnici anni è chiaru chi è \'na farfantarìa. L\'usanza ni rici ch\'è chiù vicina a li quattordici
\'o viecchio piccio c\' \'a cultura \'e massa è nnerezzata p\' \'e perzone r\'unnece anne è nzémprece na sbrevugnata buscìa. Comm\'è ll\'ausanza, ll\'aità a licchetto è cchiù abbecina ê quattuordece anne
η τετριμμένη διαμαρτυρία ότι η κουλτούρα του όχλου σχεδιάστηκε για εντεκάχρονα είναι βέβαια ψεύδος. Η σημαίνουσα ηλικία είναι συνήθως περισσότερο γύρω στα δεκατέσσερα
стари приговор да је масовна култура усмерена према једанаестогодишњацима је, наравно, срамно лажан. Кључно доба је традиционално више око четрнаесте
התלונה הידועה כי התרבות ההמונית מתוכננת עבור בני שבע, הינה כמובן שקר גס. הגיל האמיתי הינו קרוב יותר לארבע-עשרה
إن الشكوى القديمة القائلة بأن الثقافة الجماهيرية تُنتَج للذين أعمارهم إحدى عشر سنة هي كذبة مخجلة. فالعادة هي أن السن المحورية أقرب للأربعة عشر
对大众文化是为十一岁的小孩而定制的陈旧抱怨固然是一个可耻的谎言,从传统的角度而言,关键年龄是在十四岁
對大衆文化是爲十一歲的小孩而設計的老舊抱怨當然是一個可恥的謠言。在傳統上,關鍵年齡應該是十四歲